تبلیغات
English as a foreign language
شنبه 23 خرداد 1394  05:15 ب.ظ
توسط: lili rezaei


برای اون دسته از کسانی که تماس میگیرند و سوالاتی در مورد میزان تحصیلات من و رشته تحصیلی من دارند باید بگم که من کارشناس ارشد اموزش زبان انگلیسی از دانشگاه ازاد واحد تهران جنوب هستم و الان هم دانشجوی دکترای اموزش زبان انگلیسی هستم .مدت 13 سال سابقه تدریس در اموزشگاه هایی چون ایرانمهر و سفیر و اریانپور داشته ام.تمرکز اصلی من درکلاسهای زبان عمومی بر مکالمه است ولی تفاوت روش من در اموزشگاه با کلاسهای خصوصی این است که در کلاسهای خصوصی مطالب دسته بندی شده و مرتبط با موقعیت هایی که یک زبان اموز ممکن است در ان با زبان انگلیسی سر و کار داشته باشد در اختیارش قرار داده و تمامی موارد را با او تمرین میکنم.این روش functional notional  و موضوعی است یعنی مثلا شما در یک جلسه تمام جملات و لغات مربوط به نحوه خرید کردن تخفیف گرفتن چانه زدن و ...را یاد میگیرید.این روش از اتلاف وقت شما بصورتی که در اموزشگاه ها حتما مشاهده کرده اید جلوگیری میکند.مسلما در کنار روش مذکور از کتابهای مکالمه بروز دنیا و جزواتی که توسط خودم تهیه شده بهره گرفته میشود و در روش اموزشی من فیلم داستان گویی و موسیقی جایگاه ویژه ای دارد بصورتی که محیط اموزش به یک محیط شاد و قابل باور زبان اموز تبدیل میشود که شاهد پیشرفت روز بروز انها هستم.درکنار کلاس کنترل زبان اموزان هم سطح در محیط هایی چون واتساب و تلگرام و وادار کردن انها به برقراری ارتباط به زبان انگلیسی از دیگر محسنات جانبی است بطوری که حتی زبان اموزانی که بدون علاقه و از روی اجبار به یادگیری زبان روی اورده اند بشکل چشمگیری در فعالیت های گروهی شرکت و پیگیر موارد تدریس شده بصورت انلاین هستند.



برای اطلاع از نحوه برگزاری کلاس و ساعت و قیمت ها میتوانید با شماره زیر تماس بگیرید
09382977600
درصورت برگزاری کلاس ها در دفتر مدرس , شهریه با 40 درصد تخفیف محاسبه خواهد شد.

مهندس لاله رازانی 
کارشناس ارشد اموزش زبان انگلیسی
مدرس و مترجم زبان انگلیسی


  • آخرین ویرایش:دوشنبه 12 مرداد 1394
نظرات()   
   









یکی از شایعترین مشکلات زبان اموزان سطح متوسط به بالا سریع صحبت کردن است .البته هر زبان اموزی قادر به کسب این مهارت نیست اما زبان اموزان بسیاری را دیده ام که با این مهارت مشکلات زیادی را برای خود,مدرس و مخاطبینشان فراهم میاورند.همیشه دقت داشته باشید کیفیت برتر از کمیت است.اینکه شما سریع صحبت کنید و کسی متوجه حرف شما نشود چه فایده ای دارد.با شمرده صحبت کردن شما به ذهن خود فرصت میدهید بدنبال لغات و ساختارها بگردد و در نتیجه از اشتباهات شما mistakes  کاسته میشود.باقی مربوط به غلط ها errors  هستند که با داشتن زمان بیشتر هم تصحیح نخواهند شده و نیاز به اموزش توسط مدرس دارند.


  • آخرین ویرایش:یکشنبه 18 مرداد 1394
نظرات()   
   
دوشنبه 12 مرداد 1394  06:12 ق.ظ
توسط: lili rezaei



?A: How are you holding up, Jack? How’s the head?

B: Oh, yeah. It hurts. 

 

نکته 

?How are you holding up یه عبارت کاربردیه برای دلجویی کردن از کسی. از این عبارت بیشتر تو دو موقعیت زیر استفاده میشه: 

- کسی که تازه عزیزی رو از دست داده

- کسی که تازه یه بیماری یا عمل جراحی رو گذرونده

و کلا کسی که تا چند روز پیش تو شرایط مناسب روحی یا جسمی نبوده.

 

برای مثال با دیدن یه فرد داغدار می تونیم بگیم:


Hey Jerry, How are you holding up? I’m really sorry for your loss. Let me know if there’s anything I can do for you

“سلام جری، رو به راهی؟ خیلی بهت تسلیت میگم. اگه کاری از دست من ساخته‌اس بهم بگو”


  • آخرین ویرایش:دوشنبه 12 مرداد 1394
نظرات()   
   
شنبه 10 مرداد 1394  05:39 ب.ظ
توسط: lili rezaei

با سلام  

بالاخره شروع کلاسهای مکالمه در شرق تهران

دوره های فوق فقط با تمرکز بر مکالمه (coversation) و با جدید ترین متد روز اموزش زبان برپایه فیلم داستان گویی و پادکستهای مکالمه روز مره با لهجه American و کتب روز اموزش زبان خواهد بود.

مدرس کلاسها خودم هستم در مورد تحصیلات من و روش کلی تدریسم پست ثابت وبلاگمو بخونید.

کلاسها بصورت خصوصی و نیمه خصوصی برگزار میشه و شهریه ش هم 40 درصد کمتر از کلاسهایی هست که خودم منزل زبان اموز میرم.

فقط زبان اموزان با انگیزه میتونن از این کلاسها بهره ببرند .تنبلا زنگ نزنن باید روزی یک ساعت صرف خوندن مطالب و دیدن فیلمهای کوتاهی که هرشب توی تلگرام یا واتساپ بهتون میدم کنید.هرروز گزارش کارتونو بهم روی تلگرام یا واتساپ بدین و با زبان اموزان همسطح خودتون توی گروهایی که قرار میدم به زبان انگلیسی گاهی چت کنید.خلاصه که من یه دفتر دارم هر روز گزارش کار تک تک زبان اموزارو ثبت میکنم و 
  می پامتون      :)      I'm  watching ya




  • آخرین ویرایش:شنبه 10 مرداد 1394
نظرات()   
   
چهارشنبه 2 مهر 1393  12:32 ب.ظ
توسط: lili rezaei

" al



مثل ریگ پول خرج کردن.

(تو فارسی میگیم عین ریگ پول خرج کردن تو انگلیسی مثل اب پول خرج میکنن)
.
.
.
.
.
.
spend money like water

Example:Ali is such a spendthrift.He spends money like water
ugd یک ادم ولخرجیه.مثل ریگ پول خرج میکنه.t="" />


  • آخرین ویرایش:شنبه 23 خرداد 1394
نظرات()   
   
چهارشنبه 2 مهر 1393  11:56 ق.ظ
توسط: lili rezaei

" alt="" />







Slip away/off

جیم زدن یا پیچوندن و رفتن
.
.
.
.

I slipped away when no one was looking
وقتی هیچ کس نگاه نمی کرد جیم زدم.



Let's slip off somewhere and have a little talk
بیا بپیچونیم بریم یه جا و یه خورده حرف بزنیم


  • آخرین ویرایش:چهارشنبه 2 مهر 1393
نظرات()   
   
چهارشنبه 2 مهر 1393  11:06 ق.ظ
توسط: lili rezaei


گرامر کوتاه در مورد very
(very درنقش صفت)

احتمالا همتون با نقش قیدی very اشنا هستید که برای تاکید و قدرت دادن به یک صفت یا قید دیگه بکار میره مثلا:
very good (خیلی خوب) :very در نقش قید تاکید برای صفت.
very slowly(خیلی به ارامی):very در نقش تاکید یک قید دیگه.

حال در اینجا میخوایم به نقش صفت very بپردازیم یعنی وقتی very صفته.دراین حالت very به معنای exact و باز هم برای تاکید به معنای "عینا" یا "
دقیقا" به کار میره و وقتی به کار میبریم که میخوایم دقیقا درباره یک چیز یا شخص صحبت کنیم و چون صفته پس قبل از اسم میاد.

He died in this very room
او درست(دقیقا) در این اتاق مرد.

Do the very task I asked you
عینا همون کاری رو که ازت خواستم انجام بده.

I'll start at the very begining
دقیقا از اول شروع میکنم.(از اول اول شروع میکنم)


  • آخرین ویرایش:چهارشنبه 2 مهر 1393
نظرات()   
   
یکشنبه 15 تیر 1393  09:47 ب.ظ
توسط: lili rezaei


  • آخرین ویرایش:یکشنبه 15 تیر 1393
نظرات()   
   
یکشنبه 15 تیر 1393  09:44 ب.ظ
توسط: lili rezaei


  • آخرین ویرایش:یکشنبه 15 تیر 1393
نظرات()   
   
یکشنبه 15 تیر 1393  09:42 ب.ظ
توسط: lili rezaei


  • آخرین ویرایش:یکشنبه 15 تیر 1393
نظرات()   
   
سه شنبه 19 فروردین 1393  11:50 ق.ظ
توسط: lili rezaei


  • آخرین ویرایش:-
نظرات()   
   
سه شنبه 19 فروردین 1393  11:45 ق.ظ
توسط: lili rezaei


  • آخرین ویرایش:سه شنبه 19 فروردین 1393
نظرات()   
   
سه شنبه 19 فروردین 1393  11:44 ق.ظ
توسط: lili rezaei


  • آخرین ویرایش:-
نظرات()   
   
یکشنبه 17 فروردین 1393  06:40 ب.ظ
توسط: lili rezaei

French Toasts



French Toasts


این پست مربوط به اشپزی است و اصطلاحات مربوط به ان
اگر فیلم زیاد ببینید حتما یادتون میاد که امریکاییها نصف شب بیدارمیشن و وقتی گرسنه هستن اول یاد فرنچ تست میافتن یا پنکیک.فرنچ تست خیلیییییییییییییی خوشمزه است.بخصوص که با کره درست میشه .حتما امتحان کنید.
اول از همه اینو بگم که tbsp که توی دستورهای اشپزی میبینید همون قاشق غذاخوری یا table spoon هست ولی tsp  مخفف کلمه tea spoon یا قاشق چایخوری هست.تو اندازه ها اشتباه نکنید.نوش جان :) جملاتم ترجمه کردم براتون


  موادلازم        Main Ingredients:

تخم مرغ یک عدد بزرگ          Eggs: 1 large 
 شیر یک چهارم فنجان             Milk: 1/4 cup 
 سه نان تست ضخیم       Bread: 4 thick slices 
 عسل دو قاشق چایخوری (در ماکروفر گرم کنید تا بهتر پخش شود )(Honey: 2 tbsp ( warm in microwave for better spreading) 
 کره یک قاشق غذاخوری                     Butter: 1 tbsp 
 روغن مایع یک قاشق غذا خوری (گیاهی)        Vegetable Oil: 1 tbsp 
 بیکینگ پودر یک دوم قاشق غذاخوری          Baking Powder: 1/2 tsp 
پودر وانیل یک چهارم قاشق چایخوری       Vanilla Powder: 1/4 tsp 
نمک یک چهارم قاشق چایخوری                      Salt: 1/4 tsp 


 روش تهیه Directions:

1. In a medium bowl, whisk together eggs, milk, salt, baking powder, and vanilla powder. 
در یک کاسه متوسط تخم مرغ شیر نمک وانیل و بیکینگ پودر را هم بزنید

2. Heat oil and butter in a large skillet over medium heat. 
روغن و کره را در یک ماهیتابه بزرگ و با حرارت متوسط گرم کنید

3. Soak bread slices in the egg mixer until saturated. Fry bread slices on both sides until golden
brown. 

نان را در مخلوط تخم مرغ بندازید تا زمانی که کاملا خیس بخورد .تکه های نان را از هر دو طرف سرخ کنید تا وقتی که قهوه ای -
طلایی شوند


4. Serve the French toast with drizzled honey and fruits. 
فرنچ تست را با عسل (روی ان) و تکه های میوه سرو کنیذ


  • آخرین ویرایش:سه شنبه 19 فروردین 1393
نظرات()   
   
یکشنبه 17 فروردین 1393  02:20 ب.ظ
توسط: lili rezaei


  • آخرین ویرایش:یکشنبه 17 فروردین 1393
نظرات()   
   
یکشنبه 17 فروردین 1393  01:27 ب.ظ
توسط: lili rezaei

این جمله میدونین یعنی چی؟ و کی بکار میره؟زیاد زحمت نکشید این یک اصطلاحه بنابراین با ترجمه تک تک کلمات نمیتونین بفهمین معنیش چیه 
در انگلیسی روزمره زیاد کاربر داره و وقتی استفاده میشه که کسی مثلا یک کار سختی در پیش داره مثل یک سخنرانی یا اجرا و...به معنی موفق باشی است یه چیزی تو مایه های good luck 


  • آخرین ویرایش:یکشنبه 17 فروردین 1393
نظرات()   
   
جمعه 15 فروردین 1393  01:10 ب.ظ
توسط: lili rezaei


حتما در فیلمها دیدین که موقع ازدواج کشیش که میخواد عقد کنه میگه من حالا شما رو زن و شوهر اعلام میکنم حالا میتونید همدیگه رو ببوسید.
جمله ش در انگلیسی هست :

. i now pronounce you husband and wife 
you may kiss eachother.

که کلمه proounce در اینجا معنی اعلام کردن میده (یه معنی دیگه م داره اگه گفتین چی بود ؟تو کتاب های زبان دارین بخش تلفظ رو میگن pronunciation  که اسم همین است. این  pronounce ولی فعلشه. حالا به عکس نگاه کنید فرقش با اون جمله چیه؟؟؟؟؟؟ :)



کشیش میگه حالا من شما رو زن و شوهر اعلام میکنم میتونین فیسبوک تون رو اپدیت کنین.انقد که همه این روزا مشغول فیسبوکن حتی موقع ازدواجم دست بر نمیدارن 



  • آخرین ویرایش:جمعه 15 فروردین 1393
نظرات()   
   






  • آخرین ویرایش:جمعه 15 فروردین 1393
نظرات()   
   
جمعه 15 فروردین 1393  12:29 ب.ظ
توسط: lili rezaei


  • آخرین ویرایش:جمعه 15 فروردین 1393
نظرات()   
   
جمعه 13 دی 1392  10:21 ب.ظ
توسط: lili rezaei

" walk out on "

ترک گفتن ، قال گذاشتن
=========================
1.
To leave your husband, wife etc suddenly and go and live somewhere else .

Example : Five years later she walked out on Matthew and their two boys.

2.
To leave your job suddenly because you no longer want to do it .

Example : We're so short-staffed. I can't just walk out .


  • آخرین ویرایش:جمعه 13 دی 1392
نظرات()   
   
  • تعداد کل صفحات :7  
  • 1  
  • 2  
  • 3  
  • 4  
  • 5  
  • 6  
  • 7